
基本信息出版社:中国藏学出版社
页码:400 页
出版日期:2003年08月
ISBN:9787800576034
条形码:9787800576034
版本:第1版
装帧:平装
开本:32
正文语种:中文/藏语
内容简介 《汉藏大藏经目录异同研究:<至元法宝勘同总录>及其藏译本笺证》内容简介:大藏经是佛教最基本的典籍,有南传和北传两大体系。北传的有汉、藏、蒙、满、西夏等文本。西夏文和满文是从汉文转译的;蒙文是从藏文转译的。而且蒙古文虽有译本,但蒙族僧人很多去藏族地区的寺庙留学,直接用藏文藏语学习和唪诵,以至写作。土族和裕固族纳西族也多用藏文本。因此,汉文和藏文是最基本的两种。这二者之间又互有不同,有一些经是汉文和藏文所共有的,有一些汉文有而藏文里没有,有一些藏文里有而汉文里没有,又有一些互有详略。清楚地了解二者之间的关系,不但是佛学和藏学研究工作者,也是民族史和全中国的传统文化研究者非常需要的知识。这方面前人已经做过许多工作,其中藏汉的,即研究藏文大藏经里哪些经论汉文里有相应者的著作较多,而汉藏的,即研究汉文大藏经里哪些经论藏文里有无相应者的却只有一种。藏汉的有:康熙年间编纂的北京版的藏文大藏经里有藏、满、汉、蒙、四种文字对照的目录,但是它只是接照藏文的字面翻译成汉文,完全没有管汉文大藏经里原有的译文;二十世纪以来,日本的佛学家们先后编写了德格版的、北京版的两种藏文大藏经目录,其内容非常详细,包括:经名的梵文原文、汉文译文、著者、译者校订者及其索引等等。
编辑推荐 《汉藏大藏经目录异同研究:<至元法宝勘同总录>及其藏译本笺证》由中国藏学出版社出版。
目录
前言
甲1 正藏
乙1 经藏
丙1 大乘经
丁1 显教大乘经
戊1般若部
戊2 宝积部
戊3 大集部
戊4 华严部
戊5 涅榘部
戊6 大乘诸经
丁2 密教大乘经
戊1秘密陀罗尼
戊2 大乘仪轨念颂等经
丙2 小乘契经
乙2 律藏
丙1 菩萨调伏藏(大乘律)
丙2 声闻调伏藏(小乘律)
乙3 论藏
丙1 菩萨对法藏(大乘对法藏)
丁1 大乘释经论
丁2 大乘集义论
丙2 声闻对法藏(小乘对法藏)
甲2 副藏
乙1 西方圣贤集传
乙2 东土圣贤集传
后记
附录:
藏文大藏经德格版函帙字母编次与本书编号
藏文大藏经北京版函帙字母编次与本书编号
至元法宝勘同总录所记蕃本有无与现存藏文大藏经
德格版核查记录
汉文藏译20种
苏晋仁关于《至元录》的论文
至元法宝勘同总录索引
……
序言 《至元法宝勘同总录》一书是十三世纪时汉、藏、畏兀尔、蒙古、乃至印度各族专家、学者通力合作完成的一部佛典目录学专著。
大藏经是佛教最基本的典籍,有南传和北传两大体系。北传的有汉、藏、蒙、满、西夏等文本。西夏文和满文是从汉文转译的;蒙文是从藏文转译的。而且蒙古文虽有译本,但蒙族僧人很多去藏族地区的寺庙留学,直接用藏文藏语学习和唪诵,以至写作。土族和裕固族纳西族也多用藏文本。因此,汉文和藏文是最基本的两种。这二者之间又互有不同,有一些经是汉文和藏文所共有的,有一些汉文有而藏文里没有,有一些藏文里有而汉文里没有,又有一些互有详略。清楚地了解二者之间的关系,不但是佛学和藏学研究工作者,也是民族史和全中国的传统文化研究者非常需要的知识。这方面前人已经做过许多工作,其中藏汉的,即研究藏文大藏经里哪些经论汉文里有相应者的著作较多,而汉藏的,即研究汉文大藏经里哪些经论藏文里有无相应者的却只有一种。藏汉的有:康熙年间编纂的北京版的藏文大藏经里有藏、满、汉、蒙、四种文字对照的目录,但是它只是接照藏文的字面翻译成汉文,完全没有管汉文大藏经里原有的译文;二十世纪以来,日本的佛学家们先后编写了德格版的、北京版的两种藏文大藏经目录,其内容非常详细,包括:经名的梵文原文、汉文译文、著者、译者校订者及其索引等等。
文摘 插图:

[捌]我的工作
原来我们以为既然是皇帝下诏,集中了那麽多的人编纂出来的,又有了工查布这样名家的翻译,只要把一千余种汉文和蕃文的经名分别加上相应的号数,再做出一个按音序排列的汉文经名索引,就成为一部完整的汉藏大藏经经名检索了,可是具体地逐条检查之后,发现问题很多,为此笔者写了这个《至元法宝勘同总录及其藏文译本笺证、解题、新译》。
(一)笺证主要核实原书所记蕃本有无,其有者记明《丹噶目录》、藏文大藏经德格版、北京版三处编号。其无者注明“蕃本未查得”。其有特殊情况者,交代清楚。发现原著的误差,例如1322号。
(二)解题凡遇经题汉文字面难解者,尽我所知加以解释,凡遇梵语,尽量给出其藏文写法,藏文意义,汉文意义,为准确地翻译藏文作准备。并非做全面的题解。
(三)新译凡工查布所译与藏文大藏经原文相同或相近者,采用之,标以(工译)。凡工查布所译很不准确,甚至错误者,以及漏译者,我自己译出之,标以(自译)。895号至996号一百种皆我自译。
(四)经过这一番工作,我们可以回答开头时提出的问题。汉藏共有的经论是约640种,汉文有而藏文没有的经论是约880余种(包括重译)。通过汉文转译成藏文的,现存20种。