读书人

月光之号

发布时间: 2010-03-10 04:40:06 作者:

 月光之号


基本信息出版社:湖南少年儿童出版社
页码:181 页
出版日期:2009年06月
ISBN:7535844987/9787535844989
条形码:9787535844989
版本:第1版
装帧:平装
开本:32
正文语种:中文
读者对象:儿童
丛书名:全球儿童文学典藏书系,天天向上系列

内容简介 《月光之号》内容简介:这是美国作家葆拉福克斯根据一起海难事件的记载而创作的小说。小说背景设定在19世纪40年代,美国贩奴贸易兴盛的时期,作品真实感人地呈现了这一历史片段,对人类关爱的呼吁力透纸背。
小说用第一人称叙写。白人孩子杰西在家附近的奴隶市场吹笛子后,被贩奴商绑架至贩奴船“月光之号”上,于是经历了一次去往非洲购运黑奴的航行。在这条船上,他必须为抓来的奴隶吹笛子,让奴隶们和着笛声跳舞——把奴隶们锻炼得身强体壮,才能卖上高价。在整个航程中,贩奴贸易的种种罪恶渐渐暴露于纸面。最后月光之号在返航途中遏上暴风雨,船毁人亡,唯有杰西和一名黑人孩子幸免于难。
小说描写细腻,让读者在类似亲眼目睹的震撼中了解历史的苦难,珍惜和平。
作者简介 葆拉福克斯,1923年出生于纽约。在婴儿时期她便被父母遗弃,几经转手,在颠沛流离中度过懵懵懂懂的童年。正是这一独特的“旅行式”经历,锻炼了葆拉独立生活的能力。她的一生干过很多职业,直到43岁成为教师之后才正式开始写作。最终与家人在希腊团聚时,葆拉创作了处女作小说《可怜的乔治》。随后,她创作了第一本面向儿童的作品《莫里斯的房间》。她的儿童作品成就瞩目,其中最有名的要数获得1974年纽伯瑞奖的《月光之号》。她的儿童作品代表作还有1985年获纽伯瑞奖的《一只眼睛的猫》和《石脸男孩》(1968)、《海里的河豚》(1970)等。
译者简介:
李新新,西华大学外国语学院讲师,从事文学作品的翻译研究。
喻颖,四川大学心理学硕士,加拿大北阿尔伯塔理工学院访问学者。
媒体推荐 葆拉儿童作品的典型写作手法,是将小主人公放到一个陌生的、充满敌意的空间,让他在危机四伏的境遇中求得生存,从而彰显不畏艰险、顽强自立的闪光品质。这在《月光之号》中得到了充分体现。
  ——李新新
从一起真实的海难事件展开联想,发展为细节丰富、跌宕起伏而具有历史深度的故事,葆拉?福克斯充分展现了她的敏锐、天才与博学。
  ——纽约时报
了解真实的历史片段往往比了解宏观的历史更具教益,《月光之号》通过一段惊心动魄的沉船往事,折射出一段真实历史中罪恶的泯灭与文明的进程。
  ——华盛顿邮报
编辑推荐 《月光之号》:全球顾问委员会联袂推荐
彼得施耐克(奥地利)
国际儿童读物联盟(IBBY)主席
杰夫里加勒特(美国)
国际安徒生奖评选委员会前主席
左尔瑞高蔼妮(伊朗)
国际安徒生奖评选委员会主席
克拉乌斯多内勒(德国)
国际儿童文学研究会首任会长
玛丽亚尼古拉耶娃(瑞典)
国际儿童文学研究会第五任会长
约翰史蒂芬斯(澳大利亚)
国际儿童文学研究会第六任会长
布雷尔德克雷尔(澳大利亚)
国际儿童文学研究会副会长
库尔特弗朗兹(德国)
德国青少年文学研究院院长、教授
罗德诺克麦吉里兹(加拿大)
加拿大凯尔盖瑞大学教授、博导
李在彻(韩国)
亚洲儿童文学学会共同会长
山宅信子(日本)
日本梅花女子大学教授
高洪波(中国)
中国作家协会副主席
王泉根(中国)
中国儿童文学研究中心主任,北京师范大学教授、博导
目录
第1章 出乎意料的差事
第2章 月光之号
第3章 被吊横桅索
第4章 贝宁海湾
第5章 尼克斯帕克石沉大海
第6章 西班牙贩奴商
第7章 本杰明斯达特的失误
第8章 善良的老人
第9章 重返故里
阅读指导
……
序言 今日世界已进入网络时代。网络时代的新媒体文化——互联网、电子邮件、电视、电影、博客、播客、手机、音像、网络游戏、数码照片等,虽然为人们获取知识提供了更多的选择和方便,但阅读却依然显得重要。时光雕刻经典,阅读塑造人生。阅读虽不能改变人生的长度,但可以拓宽人生的宽度,尤其是经典文学的阅读。
人们需要文学,如同在生存中需要新鲜的空气和清澈的甘泉。我们相信文学的力量与美丽,如同我们相信头顶的星空与心中的道德。德国当代哲学家海德格尔这样描述文学的美丽:文学是这样一种景观,它在大地与天空之间创造了崭新的诗意的世界,创造了诗意生存的生命。中国文学家鲁迅对文学的理解更为透彻。他用了一个形象的比喻:文学是国民精神前进的灯火。是的,文学正是给我们生命以力量和美丽的瑰宝.是永远照耀我们精神领空的灯火。我们为什么需要文学?根本原因就在于我们需要力量、美丽与灯火。
文摘 插图:


第1章 出乎意料的差事
家里那个铰链木箱盖儿上刻了一条鱼,还带翅膀呢!那箱里头,放着妈妈做缝纫的工具。有时候,我用手摸着缝衣针,心里想,这么个小玩意儿,掂起来毫无分量,却让我们这个贫穷的家庭得以维持生计,免于穷困潦倒——尽管有的时候,我们也难免陷于窘困。
我们家只有一间房,而且还是在底楼。这栋砖瓦房历尽了岁月沧桑,已经很有年头了,潮湿而又阴暗。即使在阳光明媚的日子里,只要用手使劲压墙壁,上面那层湿气就会汇成小溪顺墙流下。又湿又潮的房间使得贝蒂妹妹有时会咳嗽不止,于是房间里就会出现不绝于耳的喀、喀、喀声,就像猫狗斗架时发出的嘶鸣声一样。每当这时,妈妈就会跟我们絮叨,说幸亏我们住在新奥尔良,不然就得忍受北方的严寒酷暑。要是碰上一连下几天雨,雨停后,我的靴子上、墙壁上,甚至是蜡烛架上都会生出绿毛毛。这时,妈妈又会感谢上帝,让我们一家免于遭受可怕的暴风雪困扰。这种可怕的天气,妈妈小时候在马萨诸塞州生活时就常常遭遇。至于新奥尔良那雾气腾腾的天气,妈妈安慰我们说,这种大雾可以使大街小巷的喧嚣声不那么喧闹,让那些醉醺醺的船工远离我们居住的老区。
我不喜欢雾气腾腾的天气,让我感觉像被囚禁起来了一样。在阴暗狭小的房间里,我坐在凳子上浮想联翩,想象窗外波浪般翻腾的雾气就是密西西比河蜿蜒流人大海时散发出的“汗气”。
我们家一贫如洗,除了妈妈那个木缝纫箱、一个外公出海用的储备箱和妈妈做衣服用的桌子外,几乎没几样东西了。一个橱柜里塞了我们仅有的几条亚麻布被单、几个锅碗瓢盆、没有用完的蜡烛头和一瓶能点着的液体(妹妹发烧时,妈妈把它涂擦在妹妹的胸口上)。地上放着的两个夜壶,白天被橱柜的阴影遮住了,但在夜晚的烛光下,它们却依稀可见。其中白色陶瓷的那个裂痕斑斑、暗淡无光;另一个上面画着一朵橘黄色的花,难看死了,妈妈说那叫百合花。
房间里仅有的一样漂亮东西是一篮五颜六色的线团,放在面向海盗巷的窗台上。柔和的烛光下,暖烘烘的缤纷色彩让人觉得这些线团会散发出扑鼻的香气,仿佛满院子的花儿争相绽放。
这么多漂亮的线团可不是给我们做衣服的,而是妈妈用来给新奥尔良那些阔太太和小姐们做礼服的。她们穿上妈妈做的漂亮丝绸或棉质礼服去参加舞会、招待会、婚礼、婴儿的洗礼,甚至是葬礼。
一月底的一个傍晚,我一边磨磨蹭蹭往家走,脑瓜子一边飞速运转,为自己
……
读书人网 >童话

热点推荐