读书人

艾丽丝镜中奇遇记(英汉对照语文新课标

发布时间: 2011-07-25 11:21:47 作者: kind887

 艾丽丝镜中奇遇记(英汉对照语文新课标必读文学名著双语版)


基本信息出版社:中国对外翻译出版社
页码:269 页
出版日期:2009年06月
ISBN:7500122470/9787500122470
条形码:9787500122470
版本:第1版
装帧:平装
开本:32
正文语种:中文
丛书名:中译经典文库
外文书名:Through the Looking-Glass,and What Alice Found There

内容简介 《艾丽丝镜中奇遇记(英汉对照语文新课标必读文学名著双语版)》为英国作家刘易丝卡罗尔著名童话故事《艾丽丝漫游奇境记》的续篇。作者想象力异常丰富,把读者带进了一个新奇的童话世界,但是他又有数学家严密的逻辑思维,写出来的故事表面上荒诞不经,却含有深刻的哲理。
编辑推荐 《艾丽丝镜中奇遇记(英汉对照语文新课标必读文学名著双语版)》由中国对外翻译出版公司出版。
目录
第1章 LOOKING-GLASS HOUSE
镜子里的房子
第2章 THE GARDEN OF LIVE FLOWERS
花园里会说话的花
第3章 LOOKING-GLASS lNSECTS
镜子里的昆虫
第4章 TWEEDLEDUM AND TWEEDLEDEE
特威度丹姆和特威度迪
第5章 WOOL AND WATER
羊毛和水
第6章 HUMPTY DUMPTY
矮梯胖梯
第7章 THE LION ANDTHE UNICORN
狮子和独角兽
第8章 “IT'S MY OWN INVENTION”
“这是我自己发明的”
第9章 QUEEN ALICE
艾丽丝王后
第10章 SHAKING
摇晃
第11章 WAKING
醒来
第12章 WHICH DREAMED IT?
是谁做的梦?
……
序言 多年以来,中国对外翻译出版公司凭借国内一流的翻译和出版实力及资源,精心策划、出版了大批双语读物,在海内外读者中和业界内产生了良好、深远的影响,形成了自己鲜明的出版特色。
二十世纪八九十年代出版的英汉(汉英)对照“一百丛书”,声名远扬,成为一套最权威、最有特色且又实用的双语读物,影响了一代又一代英语学习者和中华传统文化研究者、爱好者:还有“英若诚名剧译丛”、“中华传统文化精粹丛书”、“美丽英文书系”,这些优秀的双语读物,有的畅销,有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效益和经济效益。
“语文新课标必读文学名著(双语版)”,是本公司专门为中学生和英语学习者精心打造的又一品牌,是“中译经典文库”的一个新的双语读物系列,具有以下特点:
选题创新——该系列图书是国内第一套为中小学生量身打造的“语文新课标必读文学名著”的双语版读物,所选篇目均为教育部颁布的语文新课标必读书目或为中学生以及同等文化水平的社会读者喜闻乐见的世界名著,重新编译为英汉(汉英)对照的双语读本。这些书既给青少年读者提供了成长过程中不可或缺的精神食粮,又让他们领略到原著的精髓和魅力,对他们更好地学习英文大有裨益:同时,丛书中入选的《论语》、《茶馆》、《家》等汉英对照读物,亦是热爱中国传统文化的中外读者人所共知的经典名篇,能使读者充分享受阅读经典的无限乐趣。
无障碍阅读——中学生阅读世界文学名著的原著会遇到很多生词和文化难点。针对这一情况,我们给每一篇读物原文中的较难词汇和不易理解之处都加上了注释,在内文的版式设计上也采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。
优良品质——中译双语读物多年来在读者中享有良好口碑,这得益于作者和出版者对于图书质量的不懈追求。“语文新课标必读文学名著(双语版)”继承了中译双语读物的优良传统——精选的篇目、优秀的译文、方便实用的注解,秉承着对每一个读者负责的精神,竭力打造精品图书。
愿这套丛书成为广大读者的良师益友,愿读者在英语学习和传统文化学习两方面都取得新的突破。
文摘 第一章 镜子里的房子
可以肯定,小白猫没有调皮捣蛋,完全是小黑猫的过错,因为老猫正在给小白猫洗脸,足足洗了一刻钟(小白猫能耐着性子,够乖的了)。所以说,恶作剧的不可能是它。
老猫黛娜是这样给孩子洗脸的:它先用一只爪子抓住那可怜虫的耳朵往下按,然后用另一只爪子把脸擦一遍。倒着来,先擦的是鼻子。我说过,刚才它正花力气给小白猫洗脸;小白猫几乎一动也不动地躺着,还高兴地呜呜两声,显然感到这是为它好。
但是小黑猫在下午早早就洗完了,因此当艾丽丝蜷缩在大沙发里,一边自言自语,一边昏昏欲睡的时候,小黑猫尽情嬉戏,耍弄着艾丽丝绕的毛线球,滚来滚去,一直到毛线球全散开了才罢休。瞧,壁炉前地毯上的毛线变成一团乱麻,小黑猫在中间转着身子追逐自己的尾巴。
“哦,你这最最淘气的小东西!”艾丽丝喊了一声,把小黑猫抱起来,轻轻吻了一下,表示主人不喜欢它了。“真的,黛娜早应该教你懂礼貌。黛娜,你早应该这样做,你知道这是你分内的事!”她用责备的眼光看着老猫,尽量装出生气的样子。然后,她抱着小猫,拿起毛线回到沙发,重新绕了起来。她绕得并不快,因为她一直说着话,有时是对小猫说有时是跟自己说。小猫一本正经地坐在她的膝盖上,假装看着绕毛线,还时时伸出一只爪子,轻轻碰一下,仿佛它乐意帮忙似的。
“小猫,你知道明天是什么日子?”艾丽丝说,“刚才你要是跟我一起上窗台,你就会猜到的。不过黛娜那时正给你梳洗,你没法跟我去。我看见那些男孩子在捡树枝,准备生篝火。小猫,生篝火需要很多树枝的!可惜天太冷了,雪又下得那么大,他们只好停下来。不要紧,我们明天要去看篝火的。”艾丽丝说到这里,用毛线在小猫的脖子上绕了两三圈,想看看是什么样子,结果小猫一阵挣扎,毛线球滚落在地板上,一码一码长的毛线又散落开来。
“你知道吗,小猫?”她们舒舒服服坐下之后,艾丽丝又接着说,“当我看见你干着那一件件调皮捣蛋的事时,我是多么生气。我几乎要打开窗户,把你扔到雪地里去!那你就该吃苦头了,你这个淘气的小宝贝!你想为自己辩护吗?得了,别打断我的话!”她伸出一只手指头。“我要一一列举你的罪状。第一条,今天早晨黛娜给你洗脸时,你尖叫了两声。你否认不了,小猫,我听见你叫了!你说什么?”她假装在听小猫说话,“她的爪子碰了你的眼睛?哦,那是你的过错,谁叫你把眼睛睁开了。要是你把眼睛紧紧闭上,就不会出这样的事。好了,别再找借口了,只许听我说!第二条,
……
读书人网 >低幼

热点推荐