读书人

八十天环游地球(少年畅销版)

发布时间: 2011-08-25 11:50:17 作者: kind887

 八十天环游地球(少年畅销版)


基本信息出版社:辽宁少年儿童出版社
页码:227 页
出版日期:2009年01月
ISBN:7531545802/9787531545804
条形码:9787531545804
版本:第1版
装帧:平装
开本:32
正文语种:中文
读者对象:儿童
丛书名:世界文学经典原著名译美绘本

内容简介 《八十天环游地球(少年畅销版)》是凡尔纳最著名的小说之一,也是世界科幻小说的经典之作,笔调生动活泼,富有幽默感。小说叙述了英国人福格和改良俱乐部的成员打赌是否可以在八十天里环游地球一周的故事。主人公福格带着绰号叫“万事达”的仆人起程从伦敦出发,开始了不可思议的环球旅行。一路上几乎所有的困难和意外都被福格不幸遇到了,然而他总能一次次神奇地化险为夷,最终他们在八十天里环游了地球!
编辑推荐 《八十天环游地球(少年畅销版)》是著名翻译家任溶溶担纲主编,著名作家、少儿阅读推广家梅子涵强力推荐!
非改写,非缩写,直接聆听文学大师的声音;名家精译历经十余版缜密推敲修订;彩色、双色精美插画;注音、注释,少年阅读必备功能。
入选法国《读书》杂志推荐的“个人理想藏书”书目,被誉为“世界上最优秀的科幻小说之一”。
法国著名的自然主义代表作家左拉曾在《费加罗报》上撰文:“凡尔纳先生的《八十天环游地球》等数部小说一下子便各印刷了十多万册,几乎所有的孩子都人手一册,被放在各个家庭书橱中最显眼的地方。”
非改写,非缩写,直接聆听文学大师的声音,名家精译,历经十余版缜密推敲修订,彩色,双色,精美插画。注音,注释,少年阅读必备功能。
目录
总序 盛情大提篮
译序
第一章 菲利亚福格和“万事达”谈妥了互为主仆
第二章 “万事达”深信他终于如愿以偿
第三章 菲利亚福格与人打的一个赌将会让他付出巨大代价
第四章 菲利亚福格把他的仆人“万事达”惊得目瞪口呆
第五章 一种新股票在伦敦市场上出现
第六章 菲克斯警探理所当然急不可耐
第七章 光查护照再次证明无济于事
第八章 “万事达”也许有点饶舌
第九章 菲利亚福格一路顺利地穿越了红海和印度洋
第十章 “万事达”狼狈不堪地摆脱了困境
第十一章 菲利亚福格以惊人的价钱买下了一头大象
第十二章 菲利亚福格一行冒险穿越印度密林
第十三章 “万事达”再次证实好运总朝大胆的人微笑
第十四章 菲利亚福格沿恒河谷下行,但无心赏其美景
第十五章 钱袋里又减少了几千英镑
第十六章 菲克斯对别人跟他说的事假装糊涂
第十七章 从新加坡到香港旅途中的是是非非
第十八章 菲利亚福格、“万事达”和菲克斯各忙各事
第十九章 “万事达”竭力维护自己的主人
第二十章 菲克斯同菲利亚福格短兵相接
第二十一章 “坦卡代尔号”船主险些失掉两百英镑的奖金
第二十二章 “万事达”明白了,即使到天边,兜里也得装点钱
第二十三章 “万事达”的鼻子变得异常的长
第二十四章 横渡太平洋
第二十五章 选举日,旧金山之一瞥
第二十六章 他们乘坐太平洋铁路公司的快车
第二十七章 “万事达”坐在时速二十英里的火车上,聆听有关摩门教的讲座
第二十八章 没人愿意听“万事达”讲的一番道理
第二十九章 就数“联合铁路公司”的铁路上事故多
第三十章 菲利亚福格只是尽了自己的职责
第三十一章 菲克斯警探很关心菲利亚福格的利益
第三十二章 菲利亚福格与厄运进行针锋相对的斗争
第三十三章 菲利亚福格处变不惊
第三十四章 “万事达”说了一句从未有人说过的俏皮话
第三十五章 “万事达”立即执行主人的命令
第三十六章 “福格股票”在市面上又成了抢手货
第三十七章 菲利亚福格除了幸福而外,在这次环游地球中什么也没得到
……
序言 盛情大提篮
我们不可能知道每一天世界上有多少人在为孩子们写书、出书的事而繁忙。这是一种很应该被敬重的繁忙。为了一个人的早年,为了一个世界的后来和后来的后来。为了把文字里的诗变成真实的呼吸。为了把小说的叙述变成漫长生命里的真理。为了把童话美妙地搁进一天天日子,渐次地让日子里一天天多出童话的美妙。为了把那么多的想象给普通的眼睛、普通的耳朵、普通的脑海,让他们看见、听见,也飘扬起来,驰骋而去。为了让一个人的手里,从小就有一本书;长大了,手里还有一本书;包里有一本书;桌上和床头都有书……单单就为了这一点,这件事已经是最庄重、最盛情的。这是一个多么大、多么贵重的赠送。我们不会离开书籍了!阅读是我们最时常的渴念!文学成为我们一生都拥有的一条毯子了,我们温暖地盖着,很少做噩梦!
文学真是非常好的。她把梦在白天就给你。她把温暖在寒冽里给你。她把天真在微笑里给你。她把希望在苦难里给你。她把哲学在幽默里给你。她把巨大在轻小里给你。她把一个世界放在一个故事里给你。她把一辈子的路途放在一天里给你。她把任何庸常生活里没有的全部提拎了来给你。她把你提拎到你的心思里根本就闪现不出来的高贵里。
文学就是这样纷纷扬扬地把她的一切都撒落给我们。
我们接住!
我小的时候,无论如何没有想过,自己后来是当文学家的。
我当文学家后,也是没有想过,除了写作,我还要这样地去拉拢着孩子们,拉拢着成年人,让他们来到文学里,来到浪漫中。
我现在最像一个很大的提篮了,坐在我的提篮里的就是那些被我拉拢来的孩子和大人们。
做这样的大提篮真好。
我这个大提篮很繁忙。
这样的繁忙好。
更恰当的比喻是,这样的一本本好书,才是真正的大提篮。她把我们带到生命应当去的地方。带到生命最匀称的颜色里。带到我们可以听得见的,我们自己的轻轻的呼吸中。
文摘 插图:




第六章 菲克斯警探理所当然急不可耐
那份牵涉福格先生的电报的来龙去脉是这样的。
十月九日星期三,人们都在翘首以待“蒙古号”客轮上午十一点抵达苏伊士。 “蒙古号”是东印度公司的一艘带螺旋推进器和轻甲板的铁壳汽船,载重两千八百吨,标称动力为三十七万瓦。“蒙古号”是经由苏伊士运河往返于布林迪西和孟买之间的定期班轮,是该公司的一艘快船。正常航速,在布林迪西到苏伊士之间是每小时十海里,在苏伊士到孟买之间是九十五点三海里,不过它总是超过这一航速。
有两个人一边在等着“蒙古号”抵港,一边在码头熙熙攘攘的人群中溜达。不久以前,该城还只是个小镇,后来,繁荣起来吸引了大批的本地人和外国人。
这两个人中的一位是联合王国驻苏伊士的领事,他每天都看见一些英国船只穿过这条运河,比通过好望角从英国到印度的那条旧航线缩短了一半路程。
另一位又矮又瘦,看上去倒还聪明,有点神经质,两道、浓眉紧紧地拧起。长长的睫毛下闪动着犀利的目光,不过,他能有意将目光弄得暗淡。此时此刻,他显得有点心烦意乱,走来走去,躁动不安。
此人名叫菲克斯,是英国国家银行盗窃案案发之后被派往各国港口去的“侦探”或英国警察之一。这个菲克斯将密切监视所有途经苏伊士的旅客,要是他觉得有谁可疑,便一面“盯住”一面等候逮捕令。
正好两天前,菲克斯从英国警视厅厅长那里收到嫌犯的相编特征材料,也就是那个有人在银行营业大厅里看见的衣冠楚楚、风度翩翩的人的相貌特征材料。
这位侦探肯定是受到破案后可获得一笔丰厚奖金的诱惑,因此才带着可以理解的焦急心情等着“蒙古号”进港。
“领事先生,您是说,”菲克斯已经是第二次在问了,“这班船不会延误?”
“不会的,菲克斯先生,”领事回答说, “据报,它昨天就已经到了塞得港的外海了,而一百六十公里长的运河对于这样的一条快船来说算不了什么。我已经告诉过您,政府对于在规定时间内提前到达的船只,每提前二十四小时就要奖赏二十五英镑,而‘蒙古号’每次都是有份儿的。”
读书人网 >童话

热点推荐