出版日期: 2013年3月1日
《王蒙经典作品精装典藏(修订本)(套装共8册)》在结构上主要分三部分,一部分楷体字排印的,是“庄子”原文。另一部分仿宋字的,是笔者老王的现代汉语转述。再有宋体字排的,是老王的读后感、借题发挥、质疑与切磋。为什么不讲什么白话翻译而讲转述呢?我深感亦步亦趋地译下来,即使都译得“对”,仍然给人以文似断简、字如天书的感觉。读过白话译文,常常不是明白了,而是更加莫名其妙了。文言与白话之间,并不存在绝对的字对字、词对词、句对句的对应关系,需要有所分析,有所连结,有所破解,乃至不可能完全没有猜测。我最喜欢的是庄子对于古书好比古人的鞋印的说法。
喜欢王蒙经典作品精装典藏(修订本)(套装共8册)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务