读书人

译文双语:疾病的隐喻(汉英对照)

发布时间: 2017-03-05 10:15:48 作者: rapoo

译文双语:疾病的隐喻(汉英对照)

《疾病的隐喻》一书收录了桑塔格两篇重要论文《作为隐喻的疾病》及《艾滋病及其隐喻》,在文章中桑塔格反思并批判了诸如结核病、艾滋病、癌症等如何在社会的演绎中一步步隐喻化,从"仅仅是身体的一种病"转换成了一种道德批判,并进而转换成一种政治压迫的过程。文章最初连载于《纽约书评》,由于反响巨大,此后数年中两篇文章被多次集结成册出版,成为了社会批判的经典之作。

网友对译文双语:疾病的隐喻(汉英对照)的评论

桑塔格将患上威胁她生命的癌症称为“分水岭一样的经历”。桑塔格开始阅读医学文献和国外的科学杂志,这使得她抛弃了关于疾病的心理解释;必须向人们表明,他们生病不应该由他们来承担责任,但他们有责任找到可能有的最佳方案来抵抗疾病。此时此刻,她产生了撰写一本有益的书,来应对听天由命和恐惧感的想法,《疾病的隐喻》就是这样诞生的。

程巍老师的翻译可谓诚意十足,从反对阐释开始就很喜欢,注解什么十分丰富。大赞

看了桑塔格的《论摄影》,再看的这本书。完全是自己想要的。不知如何形容。

开始会觉得有些思想意思很晦涩,多看几遍并主动了解作者的写作背景,就会慢慢明白作者写此文的思路与用意。谢谢老师推荐的书!

挺有意思的一本书,在那个年代能有如此见地,确实很不错。在研究文学于疾病的关系方面,这是一本挺不错的资料书

桑塔格重要作品之一,中英文双语版,精装,质量很好,但运输过程中有稍许破损现象,有些可惜。

喜欢译文双语:疾病的隐喻(汉英对照)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

读书人网 >社科

热点推荐