读书人

老人与海:英汉对照 (双语译林)

发布时间: 2017-05-17 10:25:50 作者: rapoo

老人与海:英汉对照 (双语译林)

点击链接进入Kindle进口原版>>


《老人与海》塑造了人类文学史上一个平民英雄的形象。古巴老渔夫桑地雅哥出海八十四天都一无所获,但他却并未绝望,最终钓上了一条大鱼。他和大鱼在海上搏斗了三天,才将鱼杀死,并将其绑在小船的一侧。归程中大鱼一再遭到鲨鱼的袭击,回港时就只剩下了脊骨和尾巴。

网友对老人与海:英汉对照 (双语译林)的评论

是新东方老师推荐的英语床头读物。平实的语言,挺适合普通英语学习者的。看了不会腻,积少成多。我挺喜欢的。

书的纸质很好,给人质朴的感觉,但内里充满神韵,就像那位受人敬重的老人。老人除了一双眼睛,浑身上下都很苍老。那双眼睛乐观而且永不言败,色彩如大海一般。(Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.)从未失去希望和信心。

老人的生活简单至极,住在棚屋里,一张床、一张桌子、一把椅子以及一方烧炭起火做饭的泥地。睡觉时,他把裤子卷起来做了个枕头,把报子塞进裤子里,用毯子裹住自己,将余下的旧报子盖住裸露出来的弹簧,自己就睡在报子上。

不一会他就睡着了,他梦见了孩提时代的非洲,长长的金沙滩和白沙滩,白得简直刺眼,还梦见了高高的海岬和褐色的大山。如今他每晚都梦见生活在那片海岸上,在梦里听到海浪的咆哮,看到本地的小船破浪前进。睡梦中他闻到甲板上柏油和麻絮的闻到,嗅着早上陆地微风带来的非洲气息。

一个人可以被摧毁,却不能被打败。(A man can be destroyed but not defeated.)

英汉双语左右对照版的,比较方便、实用。

书的装订和封面设计很好看.但是封面好像比较难保存...

看书店摆的不知名的译者,写自己是最好的老人与海的译本,我想,他们敢如此大言不惭,一定是没看过余光中先生的这个译本。

非常希望亚马逊能把余光中先生翻译的其他书也进回来,他有翻译《梵高传》,我一直找不到,先生那么喜欢梵高,一定非常用心在翻译,很想看看

包装和纸张都还蛮好的
在网上找了好几个版本,最后还是决定买这个版的
觉得挺好的,对学习里面的语言很不错
是一本很好的英语学习资料

手上有原版,本来想对照着看省力些。结果不是我想象中那种“书虫”系列的对照版。不过翻译很棒,相比很久以前初读时收获了不少

书包装的蛮好。光看外表还是很精美的

内容还没时间看,估计差不了

海明威的叙事真是很绝,同样的动作被他描述100遍,会觉得一次比一次动人心弦。

字体很好看,排版不错,中英对照,中文翻译的也较地道。总之,就是喜欢。

喜欢老人与海:英汉对照 (双语译林)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

读书人网 >世界名著

热点推荐