点击链接进入英文版:
Jane Eyre
点击链接进入英文版:
Jane Eyre
网友对世界十大文学名著:简爱的评论
阅读上海文艺出版社《简爱》2007年8月第一版 2008年2月第2次印刷版次所发现错字
1. P100. L25. 人-入
2. P106. L19. 衷-哀
3. P107. L21. 存-在
4. P108. L11. 呼呼-乎乎
5. P115. L12. 间-问
6. P151. 注释 L1. 剃-剧
7. P174. L4. 第一个破折号前多了一个“一”字
8. P175. L13. 自-白
9. P180. L15. 溥-薄
10. P228. L15. 妤-好
11. P.229. L19. 刚-网
12. P232. L20. 问-间
13. P249. L20. 而-面
14. P252. L26. 叫-回
15. P257. L27. 叫-明
16. P261. 注释 L1. “一”字改成连接号
17. P297. L15. 问-间
18. P324. L5. 说说-说话
19. P326. L7. 妤-好
20. P344. L7. 希单-希望
21. P409. L15. 隐人-陷入
22. P453. 注释 L2. 投-没
我不知道错字之于正版书来说是什么,但是个人认为这个是无法容忍的,而且当错字多达10个或者更多的时候。一整页中的一个错字都会变的很显眼,我买的这个书里的P297更是如此,这一页至少出现了5个!一个是错字,另外4个是排版的错误。
并且这些问题还是我读到P300页时发现的,不知道后面是否还有样的问题。
希望出版社在校稿这方面更加细心。
封面很震撼,就买了。里面的排版纸张什么的有点让人失望,特别是有个错字~~不可原谅!!
书好看,应该值得珍藏。但有时遇到错字,实在恼火。不禁怀疑,是正版书吗?
世界十大文学名著之一,实至名归。
书体本身装帧精美,颜色很符合欧洲近代文学名著的深邃流长的特点。
很久以前学校就推荐我们看了,但是都没有机会,直到大二才静下心来读一读。觉得当时错过了这样的一本好书,不过又很庆幸,现在才读确实要比以前中学时代懵懵懂懂时效果要好得多,因为心态成熟,看书方能更加深刻地领略其中的韵味。
一个温柔而坚强的女主人公跃然纸上,在经历地狱的磨练和炼狱的洗礼之后仍然有着那最本质的纯真和善良,同时不断催生出坚强正义的伟大品质。对于作为男生的我,同样能很大程度完善我的价值观。
封面就不用说了!~买这个版本就是因为它简约的封面!~~不过封面的质地就不是太好了!就我而言,它很容易被磨损哦~~而纸质还可以啦,但书的切面就不敢恭维了!~~
印刷很舒服,书虽然看上去很厚,但不沉,是那种很轻的纸质。名著流传到今天依然光辉璀璨有她的魅力所在,不得不被征服!Charlotte说过Women shouldn't confine herself to sewing and knitting.正是通过简爱表现的淋漓尽致,充满激情的一部作品。这个版本,语言翻译的也不错。
和我已经有的祝庆英版本和网上下载的黄源深版本逐字逐句比较,黄源深译本比祝庆英好很多,而宋兆霖版本又比黄源深好很多
看来,网上的贴子不可以全信,说什么祝庆英的译本"短期无法超越",黄源深就超越她了,宋兆霖更是超越很多。
宋兆霖的译本,应该是简爱最好的译本!
书的封面很简约,书发过来时外面还有一层包装模,挺不错的!书的内容也写得很好!支持!!!
或许是年岁大了比做学生时多了一份想象力,这一版本的翻译没有早先读其他名著中那么枯燥,如果你和我一样是普通读者而不是英文学专家或评论家的话,这本书足够陶冶情操了。
质量方面,书比较厚,但不重,做枕边书不会累;封面是我喜欢的简约风,包装完整,整体上乘。推荐。
喜欢世界十大文学名著:简爱请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务