
网友对德行、商业和历史:18世纪政治思想与历史论辑的评论
翻译不好,译者冯克利是国内公认的一流翻译家,但这要书翻译得却有些“离谱”,有些句子,意思不通,兹举一例,P201:“我们可以把此时伦敦激进派的领袖视为一场分离运动”,这句话究竟是什么意思呢?提取出来句子主干,就是“我们把领袖视为运动”,领袖怎么能是运动呢?这俩概念完全不通嘛。此外,还有很多其它的地方,绕来绕去,不知所云,或许问题的原因不在于译者的水平,而在于波考克的文风、此书的主题等等。勉强给三颗星吧。
波考克的书实在是太难读了,冯克利先生竟能将其如此晦涩的篇章化为如此流畅优雅的译文,实属难得。期待波考克的更多著述诸如《马基雅维里时刻》等能有中译本面世,这对于我们真正地深入认识剑桥学派是必不可少的。
波考克的书果然有点难读,感谢冯老师的翻译。现在正在艰难跋涉中,对自己的知识面拓宽有好处,但是觉得在读这本书前还是需要政治思想史的基本概念学习。
很好!非常好!价廉书美!
用纸不错,非轻型纸!
属于“西学源流”第三辑
喜欢德行、商业和历史:18世纪政治思想与历史论辑请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务