网友对日瓦戈医生(精华版)/名著名译插图本的评论
《日瓦戈医生》在人民文学出版社出过两个版本:1987年版和2013年版。1987年1月版由张秉衡和蓝英年两位先生合译,张译上卷,蓝译下卷。这个版本在2006年收入“名著名译插图本”,其中的8幅插图是作者父亲的画作。2013年5月版系张秉衡先生个人独译,仍然采用06版的8幅插图。从后勒口所附译者简介来看,这一译本应当是张先生的遗作。新版本将原译者序(估计是蓝英年先生手笔)换为记录探访作者故居感悟的代序,书末还附录了一篇探讨第十七章的日瓦戈诗作的文章。我看到有北京纸媒报道说,蓝英年先生个人独译的《日瓦戈医生》(末章的诗歌委托谷羽先生翻译)也已在2012年5月完成,原计划由北京十月文艺出版社出版,但因为种种原因,至今未能出版。
本书的作者很是我崇拜的偶像,他的文笔优美绚烂,隽永流畅,题材深沉,具有强烈的震撼性与史实性,翻译也不赖,值得推荐。
看过几个其他的汉译版本,都没有张秉衡先生翻译的清晰、流畅。
但是居然没有塑料外包装,太可恶了。
而且书好像被水泡过。又被压扁了一样
认真看下来很快就被吸引了,于是就能够明白被禁被诺贝尔的原因了
此书早就有了。这回是朋友想读,买了送他,不用评论,信任!
日瓦戈医生(精华版)/名著名译插图本,喜欢!
看过电影,这次买来学习和欣赏。
听说了很久,准备一阅。。。
全新正版书。排版很满意,简洁,书页中无干扰视线的任何东西,书的大小与字体大小也很恰当。
喜欢日瓦戈医生(精华版)/名著名译插图本请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务