读书人

马尔克斯:恶时辰

发布时间: 2019-11-16 09:53:05 作者: rapoo

马尔克斯:恶时辰

《恶时辰》是马尔克斯的成名作,也是马尔克斯第一部获奖的长篇小说。《恶时辰》借由一桩因匿名帖而引起的杀人事件,描写了一个小镇在两周内的风云变幻。《恶时辰》直接取材于社会现实,不同于马尔克斯以往的魔幻风格,而是用最精炼简洁的语言,营造出荒诞、阴郁、惊心动魄的氛围。马尔克斯对权力的奥秘与孤独的揭示,对社会动荡和腐败根源的反思,令今天的读者不禁深感共鸣。

海报:

网友对马尔克斯:恶时辰的评论

对于马尔克斯的书一直很喜欢,看完了《百年孤独》、《霍乱时期的爱情》、《我不是来演讲的》,总觉得马写的书故事流畅,给人想象的空间很大,因此又买了本来看看。但是这本书中有个问题,在185页处最后一段:“那是他刚刚来到镇上的时候。一天半夜,有人把他叫起来,请他在诺拉德哈科夫临终前再去拉她一把。”这个诺拉不是才出现在本章开头吗?而且本书不是从头到尾都在讲一个连贯的故事吗?不知道是穿越了?翻译错了?还是没看懂?。。求看过的解释下,谢谢!!

《恶时辰》是我看过马尔克斯的第四本小说(前三本分别是《枯枝败叶》、《百年孤独》、《霍乱时期的爱情》),说老实话在这本四小说中,《恶时辰》是最让我困惑的一本小说。马尔克斯以“魔幻现实主义”而著称,当他不魔幻的时候,我反倒是不适应的。《霍乱时期的爱情》也许不应该归为“魔幻现实主义”一类,但它足够复杂,一个玩文本的作者把一本小说写得很复杂,也刚好符合读者对他的企望。
  
  《恶时辰》让我困惑的反倒正是它的“简单”,既没有复杂的文本,也没有象样的“故事”,如果不提所反映的具体的东西,《恶时辰》颇有些象动态的《清明上河图》,我们看到上面的人物在“动”,但他们的过去是什么我们并不清楚。而当下发生的事件又仿佛相互独立,我们看不到它们之间的相互“触动”关系。

只能说从印刷到制作都是绝对世界一流,不过这本书是马尔克斯真正的早期作品,不太容易欣赏啊,我读了很多马尔克斯的书,这一本是最难理解的,有点费解

最早看的《百年孤独》若有所思,挺喜欢的,虽然并没有深刻理解其中的孤独。看《霍乱》一惊,颇引共鸣,写得很现实。恶时辰我看得比较快,读到后来人物关系并不突出,零零散散,没太看懂。有时间还要重温,看完一点感觉都没有。

经典,没有必要评价的,很好

无划痕,无折角,书是马老爷子西去之前那版。

我缺乏关于拉美尤其是哥伦比亚历史的知识,所以读得不透彻,但是仍可以感到明显的反讽。简单来说就是一个统治者假民主真独裁的故事:大众是贫困的,有钱人是不敌政府的,政府是靠武力维持统治的,公检法是虚设的,暴力是失控的,宗教是无力拯救的……全书着墨最多的人物没有名字,仅剩两个亮明其身份的称呼:“镇长”和“中尉”,这一符号化处理对军人独裁者的讽刺再明显不过了。马尔克斯把自己的声音隐藏得很到位,虽然是反讽之作却不会看到作者突然跳出来作道德评价或价值判断的突兀语句,这点实属大家风范。

译笔自然流畅,基本没有翻译腔。译者标注为“刘习良 笋季英”,也许是夫妻合译?看到这个就想起《悲惨世界》的李丹方于译本,一对志同道合的夫妇历尽艰辛共同完成一项事业,字里行间有种文本之外的温暖和馨香。

第一次买马尔克斯的书,之前看了一下那本《霍乱时期的爱情》,感觉文字确实优美,就买了一本这个

马尔克斯的书,有点极致,这是之前只看他的《霍乱时期的爱情》和《百年孤独》的时候没有想到的

恶时辰,混合着泥水,苍蝇还在厨房飞舞,热浪企图蒸发烈酒,阳光想要点燃廉价香烟。南美朝夕。

比以前读到的外国名著,语言水平明显超出一个层次。能够读出原著的风味来。

喜欢马尔克斯:恶时辰请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务

读书人网 >小说

热点推荐