读书人

托福口语拓展:nip in the bud

发布时间: 2008-11-22 22:51:09 作者: hyacinth

Friday

Friday(星期五)顾名思议,是献给Frigg(傅莉格)的日子。

傅莉格是北欧神话里主神沃登(Woden)的妻子,司美丽、爱情和婚姻,很像罗马的爱神维纳斯(Venus)。事实上,英国人把星期五定为爱神之日,无非是效法古罗马人;古罗马人把这一天叫做dies Veneris,意思就是「维纳斯的日子」。

至于Saturday(星期六),和其他跟北欧神灵命名的日子其实很不配套,因为这一天是用罗马神灵Saturn(萨杜恩)命名的。

据说,萨杜恩本来是主宰世界的大神,天神朱比特(Juipter)、海神纳普敦(Neptune)、冥府之王普鲁托(Pluto)都是他的儿子。后来,他给儿子朱比特推翻了,逃到古意大利的拉丁姆地区,教人耕种,获尊为农神,Saturday就是献给他的日子了。

nip in the bud

中国人喜欢吃笋(竹的嫩芽)。在大快朵颐的时候,有多少人会为这些不能长大成材的竹笋惋惜,会像李商隐一样慨叹「皇都陆海(长安山珍海味)应无数,忍剪凌云一寸心」呢?

事情在萌芽阶段就给扼杀,英文叫做nip in the bud。按nip是「剪断」、「摘取」;bud是「蓓蕾」。蓓蕾还未成熟就给采下来,哪里还有开花机会呢?这跟盘中竹笋没有机会长大是同一含义的。

「含苞时就给攀折」(nipped in the bud)的事情,可以是美事,也可以是坏事,例如:(1)The police nipped the robbery in the bud(警方先发制人,阻止了那宗劫案)。(2)His musical talent was nipped in the bud when he went deaf at eight(他八岁的时候,耳朵聋了,他的音乐天赋也就不能开花结果了)。

本文由3COME考试频道编辑精心为您收集整理,仅供大家参考,祝您考试顺利。

读书人网 >托福口语

热点推荐