(1) Complaints & Claims (抱怨和索赔信函)抱怨、索赔信函的目的是为了获取更好的服务,对已出现的问题求得尽快的、妥善的解决。它通常是买方由于对收到的货物不满而书写,如:货物未按时到达;货物虽抵达,但与订单所载不同;货物有损毁现象;货物数量短缺或多余;货物质量与样品不符;服务不合理以及收费过高等,这些均是抱怨、索赔的正当理由。
书写抱怨、索赔信函时,不妨开门见山出原先双方同意的条件,然后列举事实以表示有何不满,以及为什么不满,最后提出解决的方法。内容应明确、清楚 、有理,语气要简洁、坚决。避免使用愤怒和使对方过于难堪的措辞(除非你所抱怨的问题反复发生,且多次投诉而毫无结果)。
1) For Delay in Shipment (由于发货延迟而抱怨)Dear Sirs ,
The furniture we ordered from you should have reached us a week ago .Needless to say , the delay in delivery has put us to great inconvenience .It is therefore imperative that you dispatch them immediately .Otherwise we shall be obliged to cancel the order and obtain the goods elsewhere.
Please look into the matter as one of urgency and let us have your reply as early as possible .
Yours faithfully,亲爱的先生们:我方从贵方订购的家具应于一星期前收到。不用说,发货的延迟给我方带来了很大的不便。因此,贵方必须立即发货,否则我们将被迫取消订单,到另处订货。
请紧急处理此事,并尽快告知结果。
2) For Poor-Packing (由于包装不妥提出索赔)Dear Sirs ,We are writing to inform you that the toys covered by our order No.519arrived in such an unsatisfactory condition that we have to lodge a claim against you .It was found upon examination that 10%of them are broken and some are badly scratched , obviously due to the improper packing .Therefore ,we cannot offer it for sale at the normal price and suggest that you make us an allowance of 20% on the invoiced cost .This is the amount by which we propose to reduce our selling price .If you cannot accept , Im afraid we shall have to return them for replacement .
Sincerely yours ,亲爱的先生们:我们写信通知贵方,519号订单玩具已收到,但货物状况很不令人满意 ,故我们不得不提出索赔。经检查,我们发现有10%的货物破损,而且一些也有严重磨损现象。很明显,这是由于包装不妥造成的。因此,我们无法以原价售出货物。 建议贵方依照发票金额给予20%的折扣,这是我们所建议降低的售价额度。如果贵方无法接受,我们将不得不退货,要求替换。 3) For Damage of Goods (由于货物损坏而抱怨)Dear Sirs,Our order No.JT-8
The glassware you supplied to our order of 3rd July was delivered by the shipping company this morning .The 160 cartons containing the goods appeared to be in perfect condition .But when I unpacked them with great care , I regret to report that 10 cartons of glassware badly cracked .
We trust you can understand that we expect the compensation for our dam aged goods .
Yours faithfully,亲爱的先生们: 订单JT-8号我方于7月3日从贵处订购的玻璃器皿已于今早货运公司送到。装有货物的160个纸箱完好无损。但当我们小心打开检查时,发现有10箱玻璃器皿严重破损。相信贵处能理解我方要求对损坏货物进行赔偿。
4) For Incomformity(由于货物不符而抱怨 )Dear Sirs ,
On March 12, we ordered 1,200 shirts size 42. But unfortunately ,we received completely different articles-children clothes today .We can only presume that a mistake was made and the children clothes were for another order .
As I have several customers waiting , please arrange for the replacements at once.
Faithfully yours,亲爱的先生们:三月十二日我订购了一千二百件四十二号男式衬衣。但不幸的是,今天我们收到了完全不同的货物——儿童服装。我们想贵方一定搞错了,儿童服装是另一份订单。由于有几位客户在等货,故请贵方立即安排更换货物。
5) For Unacceptable Substitute (由于无法接受替代物而抱怨)Dear Mr .Cliff,During the past three months I have placed two sizable orders for The Handy Desk Companion by Roy .specifying the hard back binding .But both time you sent me paper-back binding because you were out of stock on the hard-back .
Fortunately ,I am still selling a few of the paper backs ,but more and more customers ask for the hard-back ones .(At least two of our competitors have this reference book in hard-back in our cities).
Enclosed is my order for 75 copies of The Handy Desk Companion in hard-back . Please do not , under any circumstances ,send me anything else . I have plenty of the paper-back in stock.
Very sincerely yours ,亲爱的克里夫先生:在过去的三个月中,我两次向贵方订购了相当数量的由罗伊所著的《便利的办公伙伴》一书,指定需要精装本。但贵方由于精装本缺货,两次寄给我的都是平装本。
值得庆幸的是,我仍卖出一些平装本,但越来越多的顾客索要精装本。(本对少有两家竞争者出售此书的精装本)。
随信寄上订单,购买75本《便利的办公伙伴》精装本。请无论如何,不要寄给我其它替代物。我现已大量平装本的库存。6)For Shortweight (由于短重而要求索赔)Dear Sirs ,
We have just received the Survey Report from Shanghai Commodity Inspection Bureau evidencing that all drums of apple juice weigh short by form 1 to 5 kilogram ,totaling 300 kilogram. As the drums were intact , it is obvious that apple juice was short weight before shipment .Under such circumstances , we have to file a claim against you to the amount of RMB
850 plus inspection fee .
we are enclosing the Survey Report No. TE(95)115 and looking for ward to your settlement at an early date .
Yours faithfully .亲爱的先生们:我方刚刚收到上海商检局的栓验报告,证明所有苹果汁每桶少一至五公斤,总共减少三千公斤。由于果汁完好无损,显而易见,苹果汁估装运前就不够重量。在这种情况下,我方不得不向贵方提出八百五十元人民币的索赔,另加检验费用。现随信附上第TE(95)115号商检报告,希望早日解决这一问题。7)For Over -Shipment (由于到货数量过多而抱怨)Dear Sirs,We thank you for promptness in delivering the Chinaware we ordered on 20th Dec .The number of cartons delivered by your carrier this morning was 360, whereas our order was for only 320.
Unfortunately , our present needs are completely covered and we cannot make use of the extra goods .Please inform us by fax what we are to do with the extra goods .
Yours faithfully ,亲爱的先生们:对于我方12月20日订购的瓷器,非常感谢贵方及时发货。然而,今早贵方承运人送来360箱货物,而我方只订购了320箱。很不幸,我方目前的需要已完全饱和,无法接受多余的货物。请传真通知我方如何处理。
8) or Inferior Quality (由于质量低劣而抱怨)Dear Sirs,
With reference to our Order No. 315, we are compelled to express our strong complaints for the inferior quality . Compared to the sample No . 169, the arrived self-adhesive correction tape is very transparent and does not satisfactorily cover the error being corrected .
We shall be glad to have your explanation of this inferiority in the quality , and also to know what you purpose to do in this matter .
Sincerely yours .亲爱的先生们:关于我方第315号订单,由于到货质量低劣,我主被迫表达强烈的不满。同169号样品经较,此次运到的修改带稀薄,无法满意覆盖被改正的错误。我方希望贵方对这一情况加以解释,并告知贵方对此事的处理方法。
9) For Errors in an Invoice(由于发票错误抱怨)Dear Sirs ,
When your sales representative, Helen Xu, called on me in late December ,she told me that you were offering a special price of $ 147 on the ,Wizard icemaker during the month of January .I ordered six on January 17, figuring the total amount of the order at $882.However ,the invoice that accompanied the shipment showed the amount due as $ 1098 .It is apparent that I was charged the regular price of $ 183 instead of the lower price I was promised .
Im enclosing a check for $ 882 in payment of the order .Unless I hear from , you to the contrary ,I will assume that this is the correct amount and that my account is clear .If this is not the case ,I would like your permission to return the six Wizard icemakers to you at your expense .
Sincerely yours ,亲爱的先生们:当贵方销售代表海伦徐去年十二月底拜访我时,告知今年一月份"奇术"制冰机将以每台147美元的价格销售。我于一月十七日订购了六台,应支付882美元。然而,贵方的销售价常规价每台183美元,而并非所许诺的低廉价格。随函附上一张882美元的支票。除非我听到异议,否则我将认为款额正确、帐务已清。如果情形相反,请允许我退回六台"奇术" 制冰机,所需费用全由贵方支付。10.)For Poor Performance on a Service Contract (由于服务质量差而抱怨)Dear Mr .Weidner .
Contract No. 17854
You will recall that you and I have discussed at least three times during the past six months the low quality of service provided by your hotel .After each conversation, service is improved for a short time , and then reverts .back to the old standard that brought abort my original complaints .
I will summarize in this letter my previous discussions about your performance .You may wish to refer to our contract as you read my comments.
1. Windows :According to the contract ,all windows are to be cleaned once a month .This is not being done .Often from six to eight weeks elapse between cleanings .Even when the windows are cleaned ,the job is less than satisfactory .
2.Carpets: The carpets should be vacuumed after each workday .Although your service people do show up each day , their efforts can only be described as careless .
3.Miscellaneous : I could mention a dozen other cleaning responsibilities that are not being met satisfactorily--furnitures , lavatories and ash trays , for example .
I call your attention to paragraph 7c in the contract , Mr .Weidner , in which the provisions for revocation of the contract are described .I do not like to consider such a possibility , but I must have your written assurance that all provisions of the contract will be met .
I will be pleased to meet with you once more to discuss the situation. I assure you that this a matter of some urgency to me .
Yours faithfully,亲爱的韦德罗先生:您会记得,在过去六个月中,我们至少三次讨论过贵旅店服务质量低劣问题。每次讨论过后,服务质量在短时间内有所提高,但不久又退回到原先的水平。
在这封信中,我将就先前讨论问题做一概述。您在阅读此信时,也许需要参考我们的合同.1. 窗户:遵照合同,每月清洗一次所有窗户。然而。此项工作并未得到落实。每次清洗相隔六至八周。即使窗户被清洗过,效果也不尽人意。2. 地毯:每个工作日之后,对地毯应真空吸尘。尽管贵方服务人员每天露面,但工作很不仔细。3. 各种事务:我可列举许多令人不满意的清洁工作,例如家具、卫生间、烟灰缸等等。韦德罗先生,请您注意我们合的每7c一段,有关终止合同的说明。我本人并不想考虑这种可能,但您是必须书面保证履行合同中的所有条款。我很愿意同您再次会晤,讨论目前情形。这事对于我至关重要,二盼急迫。
2)Settlements (理赔信函)对于抱怨、索赔信函,最得要的是给予及时、迅速和明确的答复。若问题出现确属自己的责任,应立即设法纠正或谋求解决的方法,保持同客户友好的合作关系;若一时没有定论,也应先回复来信,告知对方正在调查,设法弥补;万一遇到不合理的要求应心平气和、态度礼貌指明,以求给对方留下良好印象,促使问题尽快解决。此类信件大致可以
分成以下两类:
1)Accept the Customers Request and Apologize (接受顾客要求并致歉)在商业往业中,无论怎样的小心为客户服务,总不免出现失误。然而,失误本身并不可耻,重要的是勇于承认并诚心致谦。书写此类解决投诉信件时应注意:* 首先道谦,并说明正在采取或准备采取的纠正失误的措施;
* 若有可能,说明产生失误的原因;
* 不要保证以后再不失误,出错是难免的,仅仅说明将尽可能减少失误率。
* 主动、乐观、礼貌地结束信件。希望失误能被原谅,并恢复正常贸易关系。
A.Dear Mr Barrett,
The lathes you ordered are on the truck and should be your place on Friday of this week .
When I investigated the matter ,I was astounded to learn that original goods were sent to another custo9mer . Its hard to account for such an error ,and the only excuse I can offer is that weve had several part-time warehouse people this month to fill in for some of the regular crew who are on vacation .
I hope ,Mr .Barrett ,that this special shipment will compensate in part for the trouble we have caused to you. Please forgive us for our delay of shipment .
Sincerely yours ,亲爱的巴雷特先生:您所订购的车订床现已装上卡车,将于本周五运至贵处。
当我调查此事时,我吃惊地发现您原先的货物竟被发给了另一个客户。对于这一失误我难以解释,唯一可提供的理由是本月我方雇用了几名兼职的仓库人员来代替正在休假的正式员工。
巴雷特先生,我希望此次特殊的运货能部分补给你方带来的麻烦。请原谅我方发货延迟。
B.Dear Mr , Thomas,Your Order No.578
We are very sorry to learn from your letter of 15th August that the cameras supplied to the above order were damaged when they reached you .We certainly agree to the special allowance of 10% discount on the invoiced cost which you suggest .
To avoid future inconvenience and annoyance to customers , as well as expense to ourselves ,we are now seeking the advice of a packing consultant and hope the able to suggest improvements in our methods of packing .
We regret the need for you to write to us and guarantee the safe delivery of your orders in future .
Yours faithfully,亲爱的托马斯先生:贵方578号订单从贵方八月十五日信函得知,上述订单所订购的照相机在运至贵方时有所毁坏。我深表抱歉。我方当然同意贵方建议,依照发票金额给予10%的折扣。为避免今后给客户带来不便和烦恼,同样也为了减少我们的损失,我方现咨询一位.顾客问,寻求馐方法的改进措施。非常抱谦让贵方不得以写信通知我方,并保证今后能为贵方安全发货。
C.Dear Mr . Smith,
With reference to your letter of 6th September ,in which a claim was lodged for a short delivery of 500 silk-carpets , we wish to express our deepest regret over the serious mistake .The mistake is entirely our own .It occurred as a result of staff shortage during the busy season and the fact that the number of goods is not counted carefully. We will make payment by remittance for $382. 00, the amount of claim , upon receipt of your agreement .Its embarrassing to cause inconvenience to any customer ,but unforgivable when that customer is so highly valued as you . Red-face and contrite ,I ask your indulgence and offer you my personal assurance of better service in the future .]With best regards .
亲爱的史密斯先生:关于贵方九月六日信中要求对短缺五进件丝毯进行索赔一事,我方深表遗憾,非常抱歉出现这一严重失误。
失误的造成完全是我方的原因。在此销售旺季,由于员工短缺,未能仔细清点货物数量。如贵方同意,我方将电汇索赔金额382状元。给顾客带来不便是很令人窘迫的,尤其是给像您这样重要的客户带来不便是无法求得谅解。我羞愧而懊悔地请贵方包容这一失误,并保证今后提供更优质的服务。
D.Dear Sirs,
We are in receipt of your letter of 20th June ,and regret the error in the statement of account for May .When this statement was made up ,it was not noticed that two items had been crossed off in invoice L903 , with the result that you were overcharged by US $ 154 .We enclose credit note for the above sum so that you may deduct it from the total before sending off your remittance .We apologize once again for the error .
Yours faithfully,亲爱的先生们:我方现已收到您六月二十日来信,非常抱歉五月份财务结算中出现的错误。在结算中,我方疏忽了L903号发票已删去两项,导致多收您154美元。随函附上上述款项的信用票据,您在电汇以前,可先减去此部分金额。
再次对我方工作中的失误表示抱歉。
E.Dear Mr. Osler,
I was distressed to receive your March 10 letter about the curtness of our sales representative .I looked into the matter and found out that the representative in question was in the process of leaving our company to enter a new field .You happened to telephone him on his final day . I can only immagine he felt little sense of responsibility and allowed himself to argue with you .
I apologize for his behavior .There is no corrective action I take , since he no longer works here . However ,we have intensified the training and supervision of our sales staff. Im sure you will find them courteous ,knowledgeable , and helpful in future .I hope this matter will not affect your good opinion about us .
Yours faithfully ,亲爱的奥勒先生: 从您三月十日来函获知我公司销售代表敷衍草率,我深感苦恼。本公司到新行业工作。碰巧您打电话是他最后天上班。我只能想象,他当时任责心不强,竟然同您发生争吵。
对他的行为我深表抱歉。我无法采取行动加以纠正,因为他已不再这里任职。
然而,我们已加强对销售人员的教育和监督。我相信今后您会发现他们都是有礼貌、精明和有助的。
我希望此事会影响您对本公司的良好印象。
2) Make Adjustments or Reject the Customers Request (调整或拒绝客户的要求)顾客并非总是正确的。有时,他们会发出含糊的订单,要求获得不应得的折扣,或退回无法再行出售的订货等。解决此类抱怨或索赔,应注意以下几点:* 信中应强调造成误解的原因。
* 巧妙地表达你可接受和不可接受的要求,应委婉、非常强硬地拒绝对主就合理的要求;
* 劝说客户接受你的建议或折衷方案,努力保持彼此间的合作和支谊。
A.Make Adjustments (提出折衷方法) a.Dear Mr. Kennan,
We very much regret to leam from your letter of 2nd May that you are not satisfied with the quality of rice delivered .We are arranging for our Mr .Wang to call on you next week to compare the rice delivered with the samples we sent you previously .If it is found that the quality of our shipment is inferior to the samples , we are willing to take all responsibility .Sincerely yours ,亲爱的凯南先生:从贵方五月二日来函得知,贵方对收到的大米质量不满意,我方深感遗憾。
我方正安排王先生下周拜访贵方,对原先样品和所运大米进行质量比较。如发现确是我方所发的大米质量低劣,我们愿承担一切。
b.Dear Miss Stanley ,
I am very sorry you did not receive the eight 6-hp motors you wanted , and I guess both of us share the mistake .Your order (photocopy enclosed )lists the 7.5-hp motor along with its stock number ,yet the price indicated is for 6-hp motor .Since youve regularly ordered the 7.5, we assumed that this one was what you really wanted ,and we went ahead and shipped it .We should have checked with you ,and Im sorry we didnt .We will ,of course , ship the eight 6-hp motors immediately .Do you think you might sell the 7.5s? If so , you may wish to keep them a while , and if they dont move , you can return to us .In any event , well pay all shipping charges .Im delighted youre having such a good season with Seal line . Well be ready for your next orders . I promise no mixups. Sincerely yours,亲爱的斯坦利小姐:很抱歉您未收到的8台海豹牌6马力发动机,我想你我双方都应承担部分任责。随函附上订单的复印件,计单上所列的是7.5马力发动机和它的订购数量,然而注明的价格却是6马力发动机的价格。由于您一直定期订购7.5马力,故我们认为这次您同样需要7.5马力发动机。我们在发货前应与您核实订单,很抱歉我们未这样做。
当然,我们将立即发运8台6马力发动给您。您可否将7.5马力发动机售出?如可以,您可将上次订货保留一段时间,如无法出售,您可退货。无论如何,我们将承担运输费用。我很高兴,在贵地海豹产品销售很好。我们期望您的下次订单。我保证不会再混淆了。