读书人

俄语经典情景对话关于信封上的地址 

发布时间: 2010-11-20 16:44:42 作者: 11106082

编辑推荐您关注:

BJT(商务日语能力考试)全面介绍

2010年小语种又升温

专家介绍日语等级考试

总结日语能力考试备考经验

为了帮助大家有效复习小语种考试,读书人编辑整理了一些资料供大家参考:

   ——Вы невернозаполнили адрес,ксожалению.У нас принято писать адрес вдругом порядке.Вот так:индекс,город,названиеулицы,номердома,номерквартиры,фамилия,имя.

 

  ——Как жаль,иисправить нельзя…А так дойдет?

  ——Дойдет-то дойдет,но будетдольше.

  ——糟糕,您大概已经把地址写上了。我们这里写地址是另一种格式。是这样的:邮政编码、城市、街道名称、门牌号、住宅号码、姓名。

  ——真遗憾,没法儿改了……这样能寄到吗?

  ——寄是能寄到,不过时间长一些。

 

  ——Я не знаю,какойиндекс написать.

  ——Вы найдете сами всправочнике?Или вампомочь?

  ——Я уже смотрел(-а) ,нотолько там индекс города,а я не знаю номер почтового отделения.

  ——Дайте мне вашеписьмо.Я напишу сама.

  ——Спасибо.Вы оченьлюбезны.

  ——我不知道该怎么填邮政编码。

  ——您自己在邮政编码簿里能查到吗?要不要帮你查?

  ——我已经看过了,那里面只有城市的邮政编码,但是我不知道邮电支局的编码。

  ——请把您的信给我。我来写吧。

  ——谢谢,太麻烦您了。

  ——Вы невернозаполнили адрес,ксожалению.У нас принято писать адрес вдругом порядке.Вот так:индекс,город,названиеулицы,номердома,номерквартиры,фамилия,имя.

  ——Как жаль,иисправить нельзя…А так дойдет?

  ——Дойдет-то дойдет,но будетдольше.

  ——糟糕,您大概已经把地址写上了。我们这里写地址是另一种格式。是这样的:邮政编码、城市、街道名称、门牌号、住宅号码、姓名。

  ——真遗憾,没法儿改了……这样能寄到吗?

  ——寄是能寄到,不过时间长一些。

  ——Я не знаю,какойиндекс написать.

  ——Вы найдете сами всправочнике?Или вампомочь?

  ——Я уже смотрел(-а) ,нотолько там индекс города,а я не знаю номер почтового отделения.

  ——Дайте мне вашеписьмо.Я напишу сама.

  ——Спасибо.Вы оченьлюбезны.

  ——我不知道该怎么填邮政编码。

  ——您自己在邮政编码簿里能查到吗?要不要帮你查?

  ——我已经看过了,那里面只有城市的邮政编码,但是我不知道邮电支局的编码。

  ——请把您的信给我。我来写吧。

  ——谢谢,太麻烦您了。

 

  ——Хорхе,ты не такподписал конверт.

  ——Почему?Я всенаписал верно.Фамилию,имя,город,улицу,номер дома.

  ——Да,это все есть.Но мы сначалапишем:город,улицу,номердома,а в концефамилию и имя.

  ——А что,такписьмо не дойдет?

  ——Дойдет.Но таковпорядок.

  ——Ну что ж .Спасибо,будузнать.

  ——霍尔赫,你信封这样写不对。

  ——为什么不对?我全都写对了:姓名、城市、街道、门牌号。

  ——对,这些是全有了,不过我们是先写城市、街道、门牌号,最后才写姓名。

  ——怎么,这样写寄不到吗?

  ——寄得到,只不过顺序应该是我讲的那样。

  ——好吧,谢谢。以后我就知道了。

  ——Хорхе,ты не такподписал конверт.

  ——Почему?Я всенаписал верно.Фамилию,имя,город,улицу,номер дома.

  ——Да,это все есть.Но мы сначалапишем:город,улицу,номердома,а в концефамилию и имя.

  ——А что,такписьмо не дойдет?

  ——Дойдет.Но таковпорядок.

  ——Ну что ж .Спасибо,будузнать.

  ——霍尔赫,你信封这样写不对。

  ——为什么不对?我全都写对了:姓名、城市、街道、门牌号。

  ——对,这些是全有了,不过我们是先写城市、街道、门牌号,最后才写姓名。

  ——怎么,这样写寄不到吗?

  ——寄得到,只不过顺序应该是我讲的那样。

  ——好吧,谢谢。以后我就知道了。

读书人编辑:http://www.reader8.net/exam/waiyu/

读书人网 >俄语

热点推荐