读书人

上海英语中级口译资格证书第二阶段训练

发布时间: 2012-07-25 06:07:58 作者: sxsgeass

  Part A

  Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each sentence or paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal…You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let us begin Part A with the first passage.

  Passage 1 is about misleading advertisements.

  Passage 1:

  Advertising affects all of us throughout our lives. Young girls are particularly vulnerable, because they are new and inexperienced consumers and are the prime targets of many advertisements.//

  No politician or educator is more pervasive or persuasive than advertising. It teaches us to value material things above all else, to feel that happiness can be bought, that products can meet our deepest human needs.//

  Ironically, the heavily advertised products, such as cosmetics and weight-reduction drinks, are even harmful to physical attractiveness. There is little emphasis in the advertisement on nutrition and physical exercise.//

  Misleading advertisements lead people to believe that the value of a person, especially the value of a young woman, depends upon the products they use. The right perfume or beer can provide a symbol of femininity or of masculinity.

  (参考答案)

  我们一生都受到广告的影响。少女特别容易受到广告的影响。因为她们是涉足消费者市场不久的无经验的消费者,所以成了许多广告的主要争夺对象。//

  没有一个政治家或教育家具有广告那么强的渗透力的说服力。广告教导我们物质至上,金钱可以购买幸福,产品可以满足我们人类最深层次的需求。//

  具有讽刺意义的是,诸如化妆品和减肥饮料这些广告大肆宣传的产品对人体魅力甚至是有害的。广告对营养、身体锻炼等很少强调。

  误导性的广告是人相信一个人的价值,特别是一个年轻女子的价值依赖于其所使用的产品。恰当的香水和啤酒成了女性气质或男性气概的象征。

  Passage 2 is part of a speech at a university awarding ceremony.

  Passage 2:

  Good morning, ladies and gentlemen, welcome to our annual University Awards. I am extremely delighted that we are once again celebrating the achievements of our colleagues.//

  Our annual University Awards recognize and honor the best staffs and faculty members in our community, who have made great contributions to the university and our country this year.//

  Some of them have excelled in educating students. Some have scaled new heights in research while others have served the university and country heart and soul.//

  The efforts of our award winners have made a difference to our university. Your achievements help raise the standing of our university. We take delight and pride in your achievements.

  (参考答案)

  女士们先生们上午好,欢迎参加本大学颁奖仪式。很高兴我们再次一同庆祝同仁的成就。//

  我校一年一度的颁奖大会旨在表扬并嘉奖我们团体中为学校和国家作出极大贡献的最优秀的教职员工。//

  他们有些在教学中成绩突出,有些在科研中再攀新高,还有一些为我们的学校和国家提供了全心全意的服务。//

  获奖者的努力使学校改观,你们的成绩(帮助)提高了我校的声望,我们为你们的成就感到高兴和骄傲。

  Part B

  Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. After you have each sentence or paragraph, interpret it into English. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal…You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now, let us begin Part B with the first passage.

  Passage 1

  女士们,先生们:在这明月当空的夜晚,我们中美学者在此欢聚一堂,回顾中美两国在诸多领域里的交往历程,展望两国进一步合作和交流的未来。//

  30多年前,美国总统尼克松在中美尚未建交的情况下来中国访问,为中美关系迈出重要的一步。//

  所有支持中美关系发展的人们,都为两国领导人的政治胆略而欢欣鼓舞。当然,中美关系的发展并不是一帆风顺的。//

  令人欣慰的是,困难终能得到克服。如今,中美关系在各个领域都取得了长足的发展。

  (参考答案)

  Ladies and Gentlemen: In this moon-lit evening, we, Chinese and American scholars, are gathered here to review the history of Sino-US contacts in a number of fields and look into the future of further cooperation and exchange between our two countries.//

  More than thirty years ago, as an important step in Sino-US relations, President Nixon visited China when the two countries did not even have diplomatic relations.//

  All supporters for closer China-US relations were filled with delight and excitement by the political courage / insight our leaders displayed. Of course, China-US relations have not always been smooth(sailing).//

  Passage 2:

  近几年来,国内出现了一阵阵的学英语热,不少人认为:学会英语等于掌握知识,等于掌握未来。//

  但对国内大多数学生来说,学英语首先得应付考试,而且是考读写的笔试,弄得大家一想起英语就是背单词和讲语法,把大家学英语的胃口都弄坏了。//

  结果是,许多英语笔试得高分的中国学生,碰到“老外”时结结巴巴:别人说的我听不懂,我说的别人也不会听。//

  现在,大家的共识是:学英语不靠天分,而靠苦读,如能每天花五到六小时大量地阅读和操练英语,那就一定会大有收获的。//

  (参考答案)

  In recent years, China has seen a surge of English-learning waves. Many people believe that the command of English means the command of Knowledge as well as the command of future.//

  However, for most students at home, they learn English first to pass the examinations, written examinations that cover only reading and writing. This makes people always associate English with the memorizing of words and analyzing of grammar, which in turn spoils people’s interest in learning English.//

  The result is that many Chinese students who scored high in written English tests could not communicate fluently with foreigners: I cannot understand what other people say, nor can I make myself understood.//

  Now, the common consensus is that the key to learning English is not genus but diligence. If you can spend 5 to 6 hours a day reading and practicing English, you will certainly dig a lot out of it.

读书人网 >口译考试

热点推荐