读书人

唐诗中英双语赏析望岳-杜甫

发布时间: 2013-02-16 06:43:00 作者: maylh

  望岳

  杜甫

  岱宗夫如何, 齐鲁青未了。

  造化钟神秀, 阴阳割昏晓。

  荡胸生层云, 决入归鸟。

  会当凌绝顶, 一览众山小。

  A VIEW OF TAISHAN

  Du Fu

  What shall I say of the Great Peak? --

  The ancient dukedoms are everywhere green,

  Inspired and stirred by the breath of creation,

  With the Twin Forces balancing day and night.

  …I bare my breast toward opening clouds,

  I strain my sight after birds flying home.

  When shall I reach the top and hold

  All mountains in a single glance?


读书人网 >笔译考试

热点推荐