读书人

[翻译] Programming F#解决方法

发布时间: 2012-01-18 00:23:26 作者: rapoo

[翻译] Programming F#
最近,我和银河试译 Chris Smith 的 Programming F#
样稿见:http://www.cnblogs.com/skyivben/archive/2010/04/30/1725393.html
请大家多提宝贵意见,谢谢!

微软官网的F#资源:
Microsoft F# Developer Center http://fsharp.net
Learn F# http://msdn.microsoft.com/en-us/fsharp/cc835246.aspx
其中 F# Books 首先推荐的就是本书。

[解决办法]
沙发 支持
[解决办法]
支持 必须得
[解决办法]
支持 空军 !
[解决办法]
强烈支持
[解决办法]
鼠标一抖 积分到手
[解决办法]
求原版书稿~
[解决办法]
FAGOKRGJLK
[解决办法]
呵呵,顶
[解决办法]
dddddddddd
[解决办法]
很好,非常好
[解决办法]
learning......
[解决办法]
up!! 空军!!

希望早日出版!!
[解决办法]
强烈支持空军 ~!
[解决办法]


支持空军!!
[解决办法]
支持空军大大!
虽然俺英语很菜,俺也要去帮大大顶一下。


话说 中国翻译的技术书籍一直都很垃圾。。。
希望空军大大能给我们改变这一悲哀。!!!
[解决办法]
看了一下,
f#语法和linq好像
[解决办法]
两位同志加油,一般的译本都会加注:由X位MVP共同翻译。这本书应该怎么写呢?(MVP++ ?)大家帮忙想想。

希望再接再厉,还有 《CLR via C#, 3rd Edition》等着呢,翻译好了我一定买,嘿嘿!
[解决办法]

支持空军:-)


[解决办法]
路过.........
[解决办法]
F#是啥子东东哦 貌似很深奥哦 对吗
[解决办法]

探讨

http://download.csdn.net/source/2274531

下载后写评论,并点击选取评论编辑框上方的“☆☆☆☆☆” 进行评价,会返还所扣的资源分,并额外赠送1个资源分。注意,必须是写评论并评价,这样就可以比下载前还多得1个资源分。

[解决办法]
啃了老久的鸟文版的内牛满面...
这个一定要支持啊~~~
支持空军大大~~~
[解决办法]
请大家不要读,翻译者的中文功底太差了。例如第一句,“这本书标志着F#语言历史的转折点。”就是一个病句,转折点是不能被标志的。

恳请译者和出版社负责任一点,不要制造会让你们后悔和脸红的书。


声明一下:我完全是就事论事,并不认识译者,也不了解F#。
[解决办法]
呵呵,好新的内容。
[解决办法]
支持。
[解决办法]
探讨


请大家不要读,翻译者的中文功底太差了。例如第一句,“这本书标志着F#语言历史的转折点。”就是一个病句,转折点是不能被标志的。

恳请译者和出版社负责任一点,不要制造会让你们后悔和脸红的书。


声明一下:我完全是就事论事,并不认识译者,也不了解F#。


[解决办法]
Google翻译:这本书标志着历史的转折点的F#语言。

本书使F#语言的发展出现了一个拐点(译者注:如同国10条之于楼市)
[解决办法]
支持!!!!
[解决办法]
顶........
[解决办法]
Zhe ben shu de chu xian jiang hui zai F# yu yan de li shi zhong xie shang biao zhi xing de yi bi.
[解决办法]
好好好发好好好好
[解决办法]
哈哈,支持支持!!!!
[解决办法]
dsgdsgsddsgsadasd
[解决办法]
顶一下
[解决办法]
每天顶顶更健康
[解决办法]
空军的回复让我觉得ta还是认真负责的,只是态度是一方面,能力是另一方面。我是觉得空军目前的水平尚不能够翻译这种书籍。至少,翻译完后要请专门的人审校。

gbb21误解了我回帖的意思,我不是说译者缺乏文采,而是说翻译出来的句子有语病。有语病在我看来就没达到及格线,这样的书就不该出,你也不喜欢读一本满是语病的“中文技术书籍”吧?
[解决办法]
再次支持空军,有质疑声是难免的,不要太介怀.

希望眼前的阻力能促使你更加有质量的完成翻译工作,支持你 ~!
[解决办法]
关于swimmer2000, 说句题外话, 一个技术人 最应该具备的就是开放、包容的心态

如果你能力出众有更好的建议可以提出,我相信空军肯定会考虑采纳。当然你指出问题我们也是欢迎的

但请不要用一些带有人身攻击性质的言语来评论,那样不会抬高自己。
[解决办法]
探讨
空军的回复让我觉得ta还是认真负责的,只是态度是一方面,能力是另一方面。我是觉得空军目前的水平尚不能够翻译这种书籍。至少,翻译完后要请专门的人审校。

gbb21误解了我回帖的意思,我不是说译者缺乏文采,而是说翻译出来的句子有语病。有语病在我看来就没达到及格线,这样的书就不该出,你也不喜欢读一本满是语病的“中文技术书籍”吧?

[解决办法]
UP!!!

读书人网 >.NET

热点推荐