翻译一首英文诗
Down by the salley gardens
漫步柳园
writer. William B. Yeats?
翻译. 李志伟?
唱 . ?藤田惠美
? ? Down by the salley gardens
My love and I did meet
几何邂逅,柳园通幽
? ? ? ?She passed the salley gardens
? ? ?With little snow-white feet
芊芊玉足,徜徉花丛
? She bid me take love easy
? ? ? ?As the leaves grow on the tree
说爱如初,如木逢春
? ? ?But I being young and foolish
With her would not agree
是时年幼,不予轻苟
In a field by the river
My love and I did stand
萋萋河畔,伊人远瞩
? ?And on my leaning shoulder
? ? ?She laid her snow-white hand
恋人相依,玉手漫垂
She bid me take life easy
? ? ? As the grass grows on the weirs
伊人叮嘱,生如水草
? But I was young and foolish
And now I'm full of tears
几时轻狂,泪浸满袖
但是每个人对美的理解是不同的,因此对同一首诗的意境理解也是不一样的。