1. By 1920 the area of the United States under cultivation had more than doubled in just 50 years, and the national population that surpassed 100 million.
答福:B
分析及考点:不构成定语从句,却误用定语从句连接词,把that去掉就好了。
参考译文:到1920年美国已开垦的在50年里已经翻了两倍,全国人口也超过了100个百万。
2. Some areas of the deep sea are vulnerable frequent natural disturbances taking the form of intense currents, mud slumps, low oxygen, and upwellings.
答案:A
分析及考点:词序错误,改成frequently vulnerable natural disturbances
参考译文:深海的一些地方,常常受到自然干扰,这些干扰以急流、泥浆、低氧和上升流的形式存在。
pumpkin补充: 大概是改成vulnerable to frequent natural disturbances
3. In the United States, the first roads were paved in colonial times, first with logs, latest with cobblestones or brick, depending on the region.
答案:B
分析及考点:词性混用。表示先后的状态时,用later
参考译文:在美国,最早的路是在殖民地时候铺的。一开始用木材,后来根据地区不同用鹅卵石或砖块。
4. In physics, sound is considered to be the waves of vibratory motion, nether or not they are heard by the human ear.
答案:C
分析及考点:连词使用表达错误。改成whether or not
参考译文:在物理上,声音被认为是振动性运动发出的波,不管人耳能不能听见。
5. Over one thousand mineral are known, most of which are characterized by definite chemical composition, crystalline structure, and physical properties.
答案:B
分析及考点:可数名词单复数误用,改成minerals
参考译文:有超过1千种矿物质为人所知。它们中很多都通过明确的化学组成,结晶结构和物理特性表现出来了。
1. Cyclamates were introduced in the early 1950's as alternative sweeteners for use by individuals who needed reducing their sugar intake for medical reasons.
答案:D
分析及考点:动词的用法,need 后面加to do sth,所以改成 to reduce
参考译文:糖精作为甜料的另一个选择在1950年前就被流传了,被那些因为医疗原因需要减少糖的摄入量的人所使用。
2. The pericardium, a double-layered sac, it surrounds the heart and the large vessels entering and leaving the heart.
答案:A
分析及考点:主语重复,句子已经有明确主语,不需要it这里做指代。
参考译文:心包膜,一种双层的囊状物,包围着心脏和进出心脏的大的血管。
3. The Hopi, descendants of the prehistoric Anasazi people, are a Pueblo people who of the southwestern United States.
答案:D
分析及考点:不构成定语从句,而误用了定语从句引导词,把who去掉就可以了。
参考译文:Hopi史前anasazi民族的后代,是在美国西南部pueblo民族的一支。
4. A storyteller exercises close control over the storytelling experience by the choice of words, their arrangement, and their effective.
答案:D
分析及考点:平行对称结构中,词性误用。改成名词性effectiveness.
参考译文:讲故事的人,通过选择词汇,词的顺序和词的有效性,严紧的控制整个讲故事的过程。
5. Iron is one of the basic element of which the world is made.
答案:B
分析及考点:可数名词的单复数误用,应该改成elements.注意one of the结构多次考过。
参考译文:铁是组成世界的基本元素之一。
编辑推荐:
更多精彩内容请关注读书人网(http://www.reader8.net/) 托福考试频道!