(1)「ずっと前から好きでした。」
很早开始就喜欢你了。
「あなたが好き。」とストレトに表するパタンです。「付き合ってください。」という要望をえないため、男性も「OKする」もしくは「断る」という返答ができず、言がくケスもあります。
“我喜欢你”最直接的表现形式。因为并没有表达“和我交往吧”这样的期望,所以男生会回答表示OK,或者也有不能直接拒绝,无言的气氛一直持续下去的场合。
(2)「会っているうちに、だんだん好きになっちゃった。」
和你不断的见面,就渐渐地喜欢上你了。
た目だけではなく、男性の性格を含めて、好きになったことをえる表です。
传达了不只是从表面,连男生的性格也变得喜欢了的一种表现。
(3)「いつからか好きになっていました。」
不知从何时开始就喜欢上你了。
友人へ告白する合、活用できる表でしょう。「いつから好きになっていたの?」などのを避けれます。
在向朋友表白的时候能活用的一种表现方式。避开了“你是什么时候开始喜欢我的啊”这个问题。
(4)「もっと一にいたい。好きで仕方がない。」
接下去想一直和你在一起,因为太喜欢你了。
あふれる想いをえるパタンです。
充满了感情的一种表白形式。
(5)「好きです。私と付き合ってください。」
我喜欢你,请和我交往。
「好き」という感情と、「付き合ってください。」という要望をえる、王道とも言える表です。
传达了“喜欢”的这种感情,和“请和我交往”的这种希望,可以说是非常王道的一种表白形式。(动漫日剧里面经常听到啊=v=)
(6)「好きです。私の彼氏になってください。(私を彼女にしてください。)」
我喜欢你!做我的男朋友吧!(让我做你的女朋友吧!)
「付き合ってください。」とのなる表です。
与“请和我交往吧”不一样的表白形式。
(7)「さんの△△なところが好き。付き合ってください。」
我喜欢的△△地方,请和我交往吧。
好きな所を具体的に表し、得力を高めるパタンです。えられた男性は喜ぶことでしょう。
表达了喜欢的具体方面,说服力很高的一种表白形式。被表白的男生应该会很高兴吧。
(8)「私と付き合って。好きにさせたのは、あなたなんだから。」
请和我交往,只有你能让我如此倾心。
女の子が主を握りながら、デトを重ねていた合に有な方法です。振られた合、ちょっとずかしいセリフなので、告白してもOKをもらえる自信があったときに言い放った方が良いでしょう。
女生掌握了主导权,是在约会的时候表白用的最有效的方法。因为(如果说了这句话却)被拒绝的场合会让人觉得很羞耻,所以在有“觉得就算告白也会成功”的自信的时候说这句话比较好哦。
(9)「こんなところでなんだけど、あなたが大好きです。付き合ってください。」
虽然在这个场合说有点不太合适,但是我想说我真的最喜欢你了。请和我交往吧。
何かの作の途中やデトのれなど、「突然」告白する合に有です。
在某个工作的途中,或者约会要结束的时候等这样的突然告白的场合最有效了。