【日语原文】
だちを慰める
井:文のことで森先生からかなりしく言われたらしいわね。
林:これじゃ、子供の作文と同じだって。
井:へえ、そんなことを?森先生はしいことで有名だけど、それはあんまりね。
林:、このゼミでやっていけるかどうか心配で。
井:そんなに落ちまないで。森先生はしいけど、こちらがやるを出せばそれにえてくれる先生だから。
林:そんなの?
井:そうよ。だから、逆にどこがいけないかどんどんけばいいのよ。一回くらい叱られたからって、くよくよすることないわよ。これから何回も文の指があるんだから、それでよくなればいいじゃない。
【精美译文】
安慰朋友
樱井:听说因为论文的事情被森老师严厉地批评了?
林:他说,就这个,跟小孩的作文一样。
樱井:啊,说到这份儿上了?虽说森老师的严厉是出了名的,不过这样就太过分了。
林:我担心自己在这个小组研究会到底行不行。
樱井:别这么气馁。森老师虽然严厉,不过他是那种咱们拿出干劲儿的话就会有所回应的老师。
林:是这样吗?
樱井:嗯。所以,反过来要是有什么问题进行不下去的话,就一股脑地问他好了。不要被骂过一回就愁眉不展的。接下来还有几次论文指导,做好不就行了。