【日语原文】
王 あの、切符を予したいんですが。
り 切符のご予ですか。いつになさいますか。
王 6月28日のなんですが、新まで、午前9の特急の座席指定を、一枚取ってもらいたいんですが。
り 6月28日、来の火曜日ですね。新まで、午前9の特急の座席指定を、一枚でございますね。往ですか、片道ですか。
王 片道でいいです。
り 片道ですね。申しありませんが、片道のほう、切れてしまいました。次は10ですが、それでもよろしゅうございますか。
王 それではちょっといなあ。じゃ、グリンでもいいです。
り 今のシズンは、普通よりグリンのほうが、むしろ取りにくいと思いますが。ああ、やっぱり席でございます。この合はいかがいたしましょうか。
王 そうですね。じゃ、自由席で行くしかないですね。
【精美译文】
王 我想订票。
负责人 要订票吗?请问您要哪天的?
王 一张6月28日上午9点到新泻的特快列车坐席。
负责人 6月28日,是下周二。一张上午9点到新泻特快坐席。是要往返的还是单程的。
王 单程的。
负责人 单程的。对不起,单程的已经卖完了。10点的车可以吗?
王 那样的话好像有点晚了。那么软席车厢也可以。
负责人 现在这个时期,与普通列车相比,软席车厢跟难买。啊,果然都满了。现在该怎么办呢。
王 是呢,那么我只好买无指定座位票了。
【日语原文】
王 14日の前り券をS席で二枚おいします。
店 すみません。14日の前り券は、全部切れです。
王 それじゃ、15日のはどうですか。
店 15日のS席ですね。これももうありません。
王 じゃ、15日何か残っていますか。
店 S席もA席もり切れですが、当日ならキャンセルされたものがあるかもしれませんから、その日早めにお越しください。
王 あの、は、15日の分をどうしても手に入れたいんですが。
店 今日はがもうわってしまったんですが、おだけ伺っておきます。あした、担当の者が参りましたら、さっそくおえします。お名前とお番号をいただけますか。
王 はい、よろしくおいします。
【精美译文】
王 14日的两张S座的预售票。
店员 对不起,14日的预售票已经全部售完了。
王 那么15日的呢?
店员 15日的S座,也没有了。
王 那么15日还有什么吗?
店员 S坐席和A坐席都卖完了,但是也许当天会有退票的人。那天早点来也许有票。
王 其实是我无论如何也得买到15号的票。
店员 今天我的业务时间已经到了有什么事请提前告诉我们,明天负责的同事来了,我马上转告他。请问您的姓名和电话。
王 好的。拜托你了。