日本の高校生は、アメリカの高校生と比べて、よく勉するといわれている。一日に十以上勉する人もいる。しかし、本当に勉が好きかどうかは疑である。彼らは、大学に入るのために勉する。だから、嫌いな勉も我慢しているようである。
大学に入ってからはあまり勉しなくてもいい。クラスをサボってもあまり怒られない。しかし、今まで勉してきたから、勉しない生活になると困ってしまう。大学に入ってから一ヶ月ぐらいすると、ノイロゼになってしまう学生もいる。これを五月病と呼んでいる。
五月病は大学生だけでなく、新しく会社に入った社にもある。会社に入る前に自分が考えていた会社のイメジと、入ってからの会社の仕事がうと、あまり会社に行きたくなくなったり、会社に行っても落ちんで仕事があまりできなくなったりする。
こんなは、先が助けてあげればいい。先は、大学や会社でがあるから、相にってあげたり、一にお酒をみに行ってあげたりすれば、後が息きでき、また元が出るだろう。
1 五月病とはどんなことを言っているのか。
1. 授をよくサボること
2. 仕事をよくサボること
3. 授や仕事に出るがないこと
4. 社になってノイロゼになったこと
2 五月病にかかった人にして者はどう考えているか。
1. 今になってもうどうしてもしようがない
2. 勉が嫌いなら学校をサボったほうがいい
3. 今の仕事をやめて、新しい仕事をつけたらいい
4. 心を静かにさせ、人に助けてもらったらいい
答案:
3 4
翻译:
日本的高中生和美国的高中生相比,更加爱读书。一天当中,有十个小时以上都在学习的人都有。但是问题是他真正爱学习吗?他们为了大学的入学考试而努力而已。虽然厌烦但也忍耐了。
进入大学之后不学习也可以,逃课课不会被责骂,但是如果从现在开始努力学习,进入到不学习的生活中就会变得困窘,大学入学后的一个月左右,就变得神经衰落,这就叫做五月病。
这个时候,前辈们帮帮忙最好。因为前辈们有大学和社会经验,找他们商量的话,或者一起去喝酒。好好休息一下,干劲就有了。
重点词汇:
ノイロゼ:神经过敏,神经官能症,神经病,神经衰弱.
息き:休息一会儿,歇口气.